What's new
  • Happy Birthday ICMag! Been 20 years since Gypsy Nirvana created the forum! We are celebrating with a 4/20 Giveaway and by launching a new Patreon tier called "420club". You can read more here.
  • Important notice: ICMag's T.O.U. has been updated. Please review it here. For your convenience, it is also available in the main forum menu, under 'Quick Links"!

SOUTH AFRICAN LINGO EXPLAINED TO A FOREIGNER

R

Ronley

SOUTH AFRICAN LINGO EXPLAINED TO A FOREIGNER

"Excuse me?" or "pardon?" when you have not heard something directed at you, you can say: "Hey?"

If you want to use it at the end of a sentence, you can say something like "Ag donner, this mieliepap is very hot, Hey"

Is it?: This is a great word in conversations. Derived from the two words "is" and "it", it can be used when you have nothing to contribute If someone tells you at the braai: "The Russians will succeed in their bid for Capitalism once they adopt a work ethic and respect for private ownership." It is appropriate to respond by saying: "Is it?"

Jawelnofine: This is another conversation fallback word. Derived from the four words "yes", "well", "no" (q.v.) and "fine", it means roughly "how about that." If your bank manager tells you your account is overdrawn, you can say with confidence: "Jawelnofine."

Jislaaik: Pronounced "Yiss-like", it is an expression of astonishment. For instance, if someone tells you there are a billion people in China, a suitable comment is: "Jislaaik, that's a hang of a lot of people Hey!."

Klap: Pronounced "klup" - an Afrikaans word meaning thump smack, whack or spank. If you spend too much time at the movies at exam time, you could end up catching a sharp klap from your Dad. In America, that is called child abuse. In South Africa, it is called promoting education. It's what you do to the guy who gave you the hot mieliepap.

Lekker: An Afrikaans word meaning ‘nice’, this word is used by all language groups to express approval. If you see someone of the opposite sex who is good-looking, you can exclaim: "Lekkerrr!" while drawing out the last syllable. You might, however, get a klap.

Tackies: These are sneakers or running/tennis shoes. The word is also used to describe automobile or truck tyres. "Fat tackies" are big tyres, as in: "Where did you get those lekker fat tackies on your Volksie (VW), hey?"

Dop: This word has two basic meanings, one good and one bad.

First the good.

A dop is a drink, a cocktail, a sundowner, a noggin. If you are invited over for a dop, be careful. It could be one or two sedate drinks or a blast, depending on the company you have fallen in with. When you get invited to a braai, you will inevitably be asked to bring your own dop.

Now the bad: To dop is to fail. If you dopped Standard Two (Grade 4) more than once, you probably won't be reading this.

Sarmie: This is a sandwich. For generations, school-children have traded sarmies during lunch breaks. If you are sending kids off to school in the morning, don't give them liver-polony sarmies. They are the toughest to trade. Definitely not lekker.

Bakkie: This word is pronounced "bucky" and it is a small truck or pick-up. Young men can take their "cherrie" (g/friend) to the drive-in flick in a bakkie, but it is not always an appropriate form of transport because the seats usually don't recline and you may be forced to watch the film. This is never the purpose of going to a Drive-In flick.

Howzit: This is a universal South African greeting, and you will hear this word throughout the land. It is often used with the word "No" as in this exchange: "No, howzit?" "No, fine."

"Mrs Balls" Chutney: We don't know if the lady ever existed, but if she did, ( NOTE: YES SHE DID FACT:…)

She has earned a place of honour in South African kitchen history. Chutney is, of course, of Indian origin and is pickled fruit prepared with vinegar, spices and sugar. South Africans are known to eat it with everything, including fried eggs. Some even put it on their mieliepap.

"Now Now": In much of the outside world, this is a comforting phrase:
"Now, now, don't cry-I'll take you to the bioscope tomorrow." But in South Africa, this phrase means a little sooner than soon: "Ill clean my room now now, Ma." It is a little more urgent than "just now" which means an indefinite time in the future.

"Tune me grief:" To be tuned grief is to be aggravated, harassed. Be selective about using the term. For example, if your bank manager calls you in for an urgent chat about your overdraft, you should avoid saying: "Hey, listen. You're tuning me grief, man." That would be unwise and could result in ‘major tuning of grief’. There are variations. You can say about your boss: "This oke (guy) is tuning me uphill."

Boet: This is an Afrikaans word meaning "brother" which is shared by all language groups. Pronounced "boot" as in "foot", it can be applied to a non-brother. For instance a father can call his son "boet" and friends can apply the term to each other too. Sometimes the diminutive "boetie" is used. But don't use either with someone you hardly know - it will be thought patronising and you'll probably get 'donnered', hey.

Pasop: >From the Afrikaans phrase meaning "Watch Out!", this warning is used and heeded by all language groups. As in: "Your mother hasn't had her morning coffee yet Boet, so pasop and stay out of her way." Sometimes just the word "pasop!" is enough without further explanation. Everyone knows it sets out a line in the sand not to be crossed.

Skop, Skiet en Donder: Literally "kick, shoot and thunder" in Afrikaans,this phrase is used by many English speakers to describe action movies or any activity which is lively and somewhat primitive. Clint Eastwood is always good for a skop, skiet en donder flick.

Vrot : Pronounced - "frot": A wonderful word which means "rotten" or "putrid" in Afrikaans, it is used by all language groups to describe anything they really don't like. Most commonly it describes fruit or vegetables whose shelf lives have long expired, but a pair of takkies worn a few times too often with unwashed feet can be termed 'Vrot' by unfortunate folk in the same room as the wearer.

Also a rugby player who misses important tackles can be said to have played a vrot game - but not to his face because he won't appreciate it.

Pasop:
We once saw a movie review with this headline: "Slick Flick, Vrot Plot." However, it is mostly used to describe the state of the drunk boets at the braai who finished all their dop.

Graze: In a country with a strong agricultural tradition, it is not surprising that farming words crop up (pun intended) in general conversation. Thus to graze means to eat. If you are invited to a Bioscope show, you may be asked: "Do you want to catch a graze now now?.

Catch a tan: This is what you do when you lie on the beach pretending to study for your matric exams. The Brits, who have their own very odd phrases, say they are getting "bronzed". Nature has always been unkind to South African schoolchildren, providing beach and swimming pool weather just when they should be swotting for the mid-summer finals. If you spend too much time catching a tan at exam time, you could end up catching a sharp klap from your Dad.

Rock up: To rock up some place is to just sort of arrive. You don't make an appointment or tell anyone you are coming - you just rock up. Friends can do that but you have to be selective about it. You can't just rock up for a job interview or at a five-star restaurant. You give them a tinkle first - then you can rock up. You can, however, rock up at a braai providing you've brought your own dop.

Scale: To scale something is to steal it. A person who is "scaly" is not nice, ie a scumbag, and should be left off the Christmas party invitation list. If he does rock up, don't give him any pap, donner him, boet, and scale all his dop, hey!.

Here Endeth the Lesson From Oom Eric.
 

lowridersa

Active member
Brilliant, something that is fairly new to me and some of you might not have seen is the Klipdrift advert, where the one dude offers another topup of klipdrift and he says "eish", and the farmer says: 'Met eish/ice". It cracks me up, and I think is brilliant as I recently had an broken down car in the free state. I am not kidding people from all over the hood were coming over to try and help, they towed us, made us lekker lunch, opened up the local car supplies store to get parts, and even offered us a lift back to JHB if needed. I love this country. Have a good wkend.
 

lowridersa

Active member
I suppose I have not explained the word eish, but its a local word, I think from Zulu origin, highlighting surprise, the unknown, wonder, ice (lol), just about anything.
 

wordtree

Member
Afrikaans is a very hybridized language, innit?
seems like dutch, proper english and local african dialects all rolled into one
I'll try and figure these into my speech when I talk to my SA friends next, I met several recently, as a matter of fact!
 
R

Ronley

wordtree said:
Afrikaans is a very hybridized language, innit?
seems like dutch, proper english and local african dialects all rolled into one
I'll try and figure these into my speech when I talk to my SA friends next, I met several recently, as a matter of fact!

Afrikaans is an Indo-European language, derived from Dutch and classified as Low Franconian Germanic,Afrikaans originated from the Dutch language. The dialect became known as "Cape Dutch". Later, Afrikaans was sometimes also referred to as "African Dutch" or "Kitchen Dutch", although these terms were mainly pejorative. Afrikaans was considered a Dutch dialect until the late 19th century, when it began to be recognised as a distinct language, and it gained equal status with Dutch and English as an official language in South Africa in 1925. Dutch remained an official language until the new 1961 constitution finally stipulated the two official languages in South Africa to be Afrikaans and English (although, curiously, the 1961 constitution still had a sub-clause stipulating that the word "Afrikaans" was also meant to be referring to the Dutch language). It is the only Indo-European language of significance that underwent distinct development on the African continent.
 
G

Guest

Love that language, seems like a well combining poly cross between, Dutch/flemish, English, German and local African strains. Mooi man :D
 
T

ticktickbong

Hey almal. Thanx die tipe posts oor Afr. Maak mens moerse trots om te weet ons (Suid-Afrikaners in die algemeen, nie slegs afrikaans sprekendes nie.)is oral... reg oor die wêreld... selfs in die dagga gemeenskap. Steeds hondlekker om skyf saam met 'n bra te slaan, maakisaak offi boere weet of nie. Ek dink ons kan almal lekker hierdie spesifieke site makliker benader omdat ons weet dat die kak ons nooit sal tref, sou dit spat nie!!! Anyways hoop julle ouens maak 'n draai in SA deur www.weed.co.za ook te besoek. Daar is almal vriendelik...en redelik inglelig.
 

zeno

Member
hehehe ik verstaan alles (lol)and that for a dutch man.
nice thread oom eric but what about:kom ons maak soos rockoff en fokoff. hahaha
 

lowridersa

Active member
CAPE COLOURED IN COURT...SHORT AND SWEET !!!


The magistrate was scolding the accused: 'This is the seventh time in
three years that you are appearing in front of me ! What do you have to
say for yourself ?
Accused: " Nee Fok your honour, jy kan mos nie vir my blame as jy nie a
promotion kan kry nie! "
 

bh4vn35h

Member
CAPE COLOURED IN COURT...SHORT AND SWEET !!!


The magistrate was scolding the accused: 'This is the seventh time in
three years that you are appearing in front of me ! What do you have to
say for yourself ?
Accused: " Nee Fok your honour, jy kan mos nie vir my blame as jy nie a
promotion kan kry nie! "

LOL
 

Latest posts

Latest posts

Top